06 — Theme主题

Foreign Investments海外投资

17 questions in this theme个问答

# What's your opinion on investing in foreign stocks?

We have a number of businesses that derive very significant percentages of their revenue from international operations. Coca-Cola earns 80% or more from their international operations; Gillette will earn two thirds or more from international operations, so we get a lot from outside the United States. It's a slight advantage to us having U.S.-domiciled companies. For instance, we get better treatment on the dividends if they are domestically based because of the way the U.S. tax laws go. But if Coca-Cola were domiciled in Amsterdam or if Gillette was in London, we would still be attracted to them to virtually the same degree we are now. We look at businesses domiciled outside this country--many don't meet our size requirements, but that's true here, too--but we have nothing against buying companies that are domiciled outside the United States. We will keep looking; we need to look everywhere with the kind of money we have today available for investment. Charlie?

[CM: Again, we have a wonderful way of playing the rapid development of companies outside the United States. So far, we haven't seen anything that has attracted us as being better. If you can sell Coca-Cola, do you really want to get into steel in Malaysia or something?]

Some things travel very well, and some things don't. Gillette travels, Disney travels, McDonald's travels, Coke travels; See's candy doesn't travel as well. It might if you spent 50 years working on it, but it's not an easy thing to travel. Actually, candy bars themselves don't travel very well; if you look at the top-selling candy bars in France or in England or in Japan, you don't find the similarity you find in terms of the best-selling soft drinks or movies or fast food hamburgers or razor blades.

[CM: Except Snickers! (laughter) For some reason, Snickers.

Charlie's got a lot of experience. You may want to invest where we invest, but you don't want to eat where we eat. (laughter)

BRK Annual Meeting 1997 · May 1997

[Comments on investing in Europe]

One disadvantage to buying a stock in the UK is that you have to report your holding once you reach the 3% level. So, for a stock with a $5 billion market cap, we’d have to report [and likely run the stock up] once we’d acquired only $150 million. But in the past, we’ve owned Guinness, which is now owned by Diageo, so this is not an overwhelming disadvantage. We’d be very comfortable owning many UK companies.

Incidentally, contrary to what’s been reported, we do not have to report a 5% position within 10 days [referring to reports in The Wall Street Journal and elsewhere that Berkshire would have to file on its recently disclosed purchase of Anheuser-Busch stock if it held more than 5% of the shares outstanding].

[CM: Recently we’ve preferred the currencies of socialized Europe over the U.S. dollar. A queer occurrence...]

I remember when I’d come back from Europe and couldn’t wait to convert my euros back to dollars.

Europe isn’t doing as badly as you might think. Its growth rate is lower than ours, but our population is expanding a lot faster, so on a per capital basis, the gap is not as wide as you’d think.

BRK Annual Meeting 2005 Tilson Notes · 2005

# 你对投资海外股票怎么看?

我们旗下有不少企业,相当大比例的收入都来自国际业务。可口可乐 80% 甚至更多的盈利来自国际业务;吉列也有三分之二乃至更多来自国际业务,所以我们从美国之外赚到的钱很多。把总部设在美国,对我们来说算是个小小的优势。比如,按照美国税法的规定,如果公司在国内,我们在股息上能得到更好的待遇。但如果可口可乐总部设在阿姆斯特丹,或吉列设在伦敦,它们对我们的吸引力几乎还是一样大。我们也会看总部设在美国之外的企业——很多都不符合我们的规模要求,不过这在美国国内同样如此——但我们绝不反对买总部在美国之外的公司。我们会一直找下去;以我们如今可用于投资的这笔资金规模,我们必须四处去看。查理?

[芒格:再说一遍,要分享美国之外那些公司的高速成长,我们有一个绝妙的办法。到目前为止,我们还没见过哪样东西好到能更吸引我们。如果你能卖可口可乐,你真的还想去搞马来西亚的钢铁之类的东西吗?]

有些东西很容易跨国走,有些则不然。吉列能走出去,迪士尼能走出去,麦当劳能走出去,可乐能走出去;喜诗糖果就没那么容易走出去。要是你花上 50 年去经营,也许行,但要走出去并不容易。其实糖果本身就很难跨国流行;你去看看法国、英国或日本卖得最好的糖果,就找不到那种像最畅销的软饮料、电影、快餐汉堡或剃须刀片那样的相似性。

[芒格:除了士力架!(笑)不知怎么的,就士力架例外。

查理经验丰富。你也许愿意投我们投的地方,但你可不会想吃我们吃的东西。(笑)

伯克希尔 1997 年股东大会 · 1997 年 5 月

[关于在欧洲投资的评论]

在英国买股票的一个不利之处,是一旦持股达到 3% 就必须申报。所以,对一家市值 50 亿美元的股票来说,我们只买到 1.5 亿美元就得申报[而且很可能把股价抬上去]。不过过去我们持有过健力士(Guinness,如今归帝亚吉欧所有),所以这并不是一个压倒性的劣势。我们很乐意持有许多英国公司。

顺带一提,跟外界报道的相反,我们并不需要在 10 天内申报 5% 的持仓[这里指《华尔街日报》等媒体的报道,称如果伯克希尔持有安海斯-布希(Anheuser-Busch)流通股超过 5%,就必须就其近期披露的买入进行申报]。

[芒格:最近,比起美元,我们更偏好社会化的欧洲那些国家的货币。真是件怪事……]

我还记得从前我从欧洲回来时,恨不得马上把欧元换回美元。

欧洲没有你想的那么糟。它的增长率比我们低,但我们的人口增长快得多,所以按人均算,差距并没有你以为的那么大。

伯克希尔 2005 年股东大会(Tilson 笔记) · 2005

# What are your requirements for investments outside the U.S.?

We rule out any markets that aren’t big enough. We need to make investments in the hundreds-of-million-dollar-size range, so that rules out a lot of markets.

Transparency matters; the accounting doesn’t matter so much to us. As long as we are able to value what’s underneath of it, we’ll invest. Remember though, that something like 53% of all the value of the public companies in the world is here in the U.S., so we are a big piece of the pie.

BRK Annual Meeting 1999 · 1999

[RE: Declining U.S. Dollar]

We think the dollar, over time, unless policies change in a major way, will likely decline somewhat more against most major currencies. At one time, we backed this up with $22 billion in foreign currencies, but then the carry made that an expensive way to express that belief, so now we buy into companies that earn a lot in foreign currencies. It’s a factor, but not a 50% factor, in what we buy.

We’re following policies in this country that will lead to a decline in the dollar – the fundamental forces are fairly strong.

We own one currency position right now that will surprise you – we’ll tell you about it next year.

Munger: The inflation factor at Costco is zero. It’s perfectly amazing how well we’ve done so far.

Buffett: Look at oil going from $30 to $60 and the euro from 83 cents [per dollar] to $1.35, so the price of oil for Europeans has gone up very little – 25% vs. 100% for us. It’s easy to anchor on your own currency.

You’ll have to think more about currency than you have. Around the world, others think about currencies, but the average American hasn’t had to.

BRK Annual Meeting 2007 Tilson Notes · 2007

# 你对美国境外的投资有哪些要求?

我们会排除任何规模不够大的市场。我们需要做几亿美元量级的投资,所以这就把很多市场排除掉了。

透明度很重要;会计准则本身对我们倒没那么要紧。只要我们能给底下的东西估出价值,我们就会投。不过别忘了,全世界上市公司全部价值的大约 53% 都在美国,所以我们这块蛋糕很大。

伯克希尔 1999 年股东大会 · 1999

[关于:美元走弱]

我们认为,除非政策出现重大改变,随着时间推移,美元对大多数主要货币很可能还会再贬一些。我们一度用 220 亿美元的外汇来押注这个判断,但后来利差(carry)让这种表达方式代价太高,所以现在我们改为买入那些在外币上赚很多钱的公司。这是我们买入时的一个考量因素,但不是占 50% 权重的因素。

我们这个国家正在奉行的政策会导致美元走弱——根本性的力量相当强。

我们眼下持有一个会让你吃惊的货币头寸——明年再告诉你们是什么。

芒格:好市多(Costco)那边的通胀因素是零。我们到目前为止做得好得惊人。

巴菲特:你看石油从 30 美元涨到 60 美元,欧元从 [兑 1 美元] 83 美分涨到 1.35 美元,所以对欧洲人来说油价几乎没怎么涨——他们涨了 25%,而我们涨了 100%。人很容易以自己的货币为锚。

今后你不得不比过去更多地去考虑货币问题。在世界各地,别人都在琢磨货币,但普通美国人过去一直不必为此操心。

伯克希尔 2007 年股东大会(Tilson 笔记) · 2007

# When looking at other countries Mr. Buffett, do you look at the country’s overall financial status or do you look at the financials of that specific company in a foreign country? You mentioned investing in Korean companies – do you ever look at the state of the country you are investing in?

We care about the country where the company is run. There is a disadvantage being outside of the US. A few years ago we were looking to invest in either PetroChina or Yukos in Russia. We ended up picking PetroChina because the political situation was more stable. It turned out to be a good decision. I care about the country and the geopolitical environment I am investing in.

The whole company was selling for $35 billion. It was selling for one-fourth of the price of Exxon, but was making profits equal to 80% of Exxon. I was reading the annual report one day and in it I saw a message from the Chairman saying that the company would pay out 45% of its profits as dividends. This was much more than any company like this, and I liked the reserves. If it were a US company, it would sell for $85 billion; it’s a good, solid company. I don’t understand the Chinese culture like I understand the US culture. However it said right in their annual report that they will payout 45% of their earnings as dividends, basically they say if they make money they will pay it out. I invested $450 million and its now worth $3.5 billion. I decided I’d rather be in China than Russia. I liked the investment climate better in China. In July, the owner of Yukos, Mikhail Khodorkovsky (at that time, the richest man in Russia) had breakfast with me and was asking for my consultation if they should expand into New York and if this was too onerous considering the SEC regulations. Four months later, Mikhail Khodorkovsky was in prison. Putin put him in. He took on Putin and lost. His decision on geopolitical thinking was wrong and now the company is finished. PetroChina was the superior investment choice. 45% was a crazy amount of dividends to offer but China kept its word. I am never quite as happy as I am in the US, because the laws are more uncertain elsewhere, but the point is to buy things cheap. Russia is just a bad geopolitical environment. On the other hand, China has kept their word on paying the dividends. In fact, when the dividends check comes in, it is calculated out 10 or so decimals, these guys keep their word. I don’t know the tax laws in China, but you can buy a good business cheap. At Berkshire Hathaway, you have to spend hundreds of millions of dollars to move the needle. We have a problem of finding things worth investing in.

Student Visit 2007 · January 2007

# 巴菲特先生,在看别的国家时,你是看这个国家整体的财务状况,还是看那家具体公司的财务数据?你提到过投资韩国公司——你会不会去看你所投资的那个国家的状况?

我们在意公司经营所在的那个国家。在美国之外,是有一个不利之处的。几年前,我们曾考虑投资中石油(PetroChina),或是俄罗斯的尤科斯(Yukos)。我们最后选了中石油,因为政治局势更稳定。事实证明这是个好决定。我在意我所投资的那个国家和它的地缘政治环境。

整家公司当时的市值是 350 亿美元。它的售价只有埃克森(Exxon)的四分之一,但赚到的利润相当于埃克森的 80%。有一天我在读它的年报,看到董事长说,公司会把 45% 的利润作为股息派发。这比任何同类公司都高得多,而且我喜欢它的储量。如果它是家美国公司,市值得有 850 亿美元;这是一家优秀、扎实的公司。我不像了解美国文化那样了解中国文化。不过它的年报里白纸黑字写着会把 45% 的盈利作为股息派出,基本上就是说,赚到钱就分出来。我投了 4.5 亿美元,现在值 35 亿美元。我当时决定,与其待在俄罗斯,不如待在中国。我更喜欢中国的投资环境。7 月里,尤科斯的所有者米哈伊尔·霍多尔科夫斯基(Mikhail Khodorkovsky,当时是俄罗斯首富)和我共进早餐,向我咨询他们是否该把业务扩展到纽约、以及考虑到美国证监会(SEC)的监管这是否太繁重。四个月后,米哈伊尔·霍多尔科夫斯基进了监狱。是普京把他关进去的。他跟普京对着干,输了。他在地缘政治上的判断错了,如今那家公司也完了。中石油是更优的投资选择。承诺派 45% 的股息高得离谱,但中国说到做到。我在美国之外从来不会像在美国那样安心,因为别处的法律更不确定,但关键还是要买得便宜。俄罗斯就是个糟糕的地缘政治环境。另一方面,中国在派股息上信守了承诺。事实上,股息支票寄来时,金额精确到小数点后十来位,这帮人是守信用的。我不懂中国的税法,但你能便宜地买到一门好生意。在伯克希尔·哈撒韦,你得花上好几亿美元才能撼动一点点。我们的难题在于找到值得投资的标的。

学生来访 2007 · 2007 年 1 月

# 1/8th of world is in India. Why aren’t you investing in India?

WB: That is a good question. We have connections there. In insurance, there are distinct restrictions at what we can do in India. As of yesterday, I agreed next March to go to India, because of what our Iscar business is doing there. India will grow, and Iscar belongs in every industrial country in world. We have good sized operation there. We don’t rule out India. Posco – they have big plans for India.

CM: One trouble that India presents is that the government is causing paralysis, endless due process. Planning, approvals, zoning is hard. Wise founder of modern Singapore said that China will grow faster than India because government causes less paralysis. Countries are different, and while we kind of admire the democracy that causes the paralysis, we still don’t admire the paralysis.

WB: Countries learn much from each other, and many have learned from USA. Maybe they can steal some ideas, and improve on us. We ought to figure out a lot of ways to do business in those countries. My preference is insurance which I understand. Both China and India do limit us right now, of what we can own and how much. Why put my managerial talent to work on something where we only own 20% vs 100%? But we remain interested because people in China and India will live better 20 yrs from now.

BRK Annual Meeting 2010 Boodell Notes · 2010

# 全世界八分之一的人口在印度,你为什么不投资印度?

巴菲特:这是个好问题。我们在那边有联系。在保险业,我们在印度能做什么有明确的限制。就在昨天,我答应明年 3 月去一趟印度,因为我们的 Iscar 业务在那边有动作。印度会增长,而 Iscar 属于世界上每一个工业国家。我们在那里有一块规模不小的业务。我们并不排除印度。还有浦项(Posco)——他们对印度有宏大的计划。

芒格:印度的一个麻烦是,政府造成了瘫痪,没完没了的程序。规划、审批、土地分区都很难办。现代新加坡那位睿智的奠基人说过,中国会比印度增长得快,因为政府造成的瘫痪更少。各国情况不同,虽然我们多少欣赏那种导致瘫痪的民主制度,但我们仍然不欣赏这种瘫痪本身。

巴菲特:各国彼此学到很多东西,很多国家都向美国学习过。也许他们能借鉴一些点子,再做得比我们更好。我们应当想出很多在那些国家做生意的办法。我个人偏好保险,因为这是我懂的。眼下中国和印度都限制我们能持有什么、能持有多少。我为什么要把我的管理才能投入到一件我们只能持股 20% 而非 100% 的事情上去?但我们仍然有兴趣,因为 20 年后,中国和印度的人民会过得更好。

伯克希尔 2010 年股东大会(Boodell 笔记) · 2010

# How large is the universe of companies whose intrinsic value you know? Why invest in South Korea or China?

WB: Our immediate decision is whether we can figure it out. We are thought to be rude sometimes, when really we are just being polite in not wasting someone’s time. We know very early in a conversation whether what someone is talking about is actionable. We don’t worry about stuff we miss. We know there are many things that we won’t know enough about when we finish thinking about it, so we throw it out. We make a decision in five minutes. We know about a lot of industries, and there are some things we don’t understand. We like to expand our universe of knowledge. If we can’t make a decision in five minutes, we can’t learn enough in five months. If we get a call, with a business for sale or I am reading a paper or 10-K [annual company SEC filing], we will move right then if there’s a big difference between price and value.

CM: We can make a lot of decisions about a lot of things very fast and very easily, and we are unusual in that. The reason is that there is such an enormous amount of things we don’t look at. If you don’t do star- tups, you blot a lot of complexity out of your life. What we found out is that there are still a lot of things to look at and that are available, even if we filter out all those things.

WB: There are a lot of giveaways in the first sentence or two. We waste a lot of time, but we waste it on things we want to waste it on.

BRK Annual Meeting 2008 Boodell Notes · 2008

# 你能搞清楚内在价值的公司这个范围有多大?为什么要投资韩国或中国?

巴菲特:我们当下要做的判断,就是我们能不能把它弄明白。有时人们觉得我们没礼貌,其实我们只是出于礼貌,不想浪费别人的时间。在一段对话很早的时候,我们就知道对方所谈的东西是否可付诸行动。我们不为错过的东西操心。我们清楚,有很多东西即便想完了也还是了解得不够,那就把它扔掉。我们在五分钟内做出决定。我们了解很多行业,也有一些东西是我们不懂的。我们喜欢拓展自己的知识疆界。如果五分钟内做不了决定,那花五个月也学不够。如果接到一个电话说有家企业要卖,或者我在读一份资料、一份 10-K[公司向 SEC 提交的年报],只要价格和价值之间有巨大差距,我们当下就会出手。

芒格:我们能又快又轻松地对很多事情做出很多决定,这一点我们与众不同。原因在于,有极其大量的东西我们根本不去看。如果你不碰初创企业(startups),你就把生活中很多复杂的东西一笔抹掉了。我们发现的是,哪怕把那些东西全过滤掉,仍然有大量东西可看、可投。

巴菲特:头一两句话里就有很多破绽。我们浪费了很多时间,但我们是把时间浪费在我们愿意浪费的事情上。

伯克希尔 2008 年股东大会(Boodell 笔记) · 2008

# Investing in Brazil?

Our problem with many markets is that we have to put out a lot of money because we’re so big. We have to invest hundreds of millions of dollars, which really narrows the companies and countries we can look at. In the case of PetroChina, the biggest company in the world’s most populous country, we were only able to invest $400 million.

In Brazil, there’s a great beer company a friend ran and we should have invested in it. He’s a great manager. Brazil wouldn’t be off limits, but we would have to be able to invest a lot of money in a good business we can understand at a good price. And it would have to be cheaper than a comparable U.S. company, to compensate for the extra risk and our relative lack of knowledge about the market.

BRK Annual Meeting 2006 Tilson Notes · 2006

# 投资巴西如何?

我们在很多市场上的问题是,因为我们体量太大,必须投出一大笔钱。我们得投几亿美元,这就大大缩小了我们能看的公司和国家范围。以中石油为例,它是世界上人口最多的国家里最大的公司,我们却也只能投进 4 亿美元。

在巴西,有一家很棒的啤酒公司,是我一个朋友经营的,我们本该投的。他是个出色的经营者。巴西并非禁区,但前提是我们能以好价格、把一大笔钱投进一门我们看得懂的好生意里。而且它还得比一家可比的美国公司更便宜,以此来补偿额外的风险,以及我们对这个市场相对缺乏了解。

伯克希尔 2006 年股东大会(Tilson 笔记) · 2006

# Investing in Russia?

In 1998, via our ownership in Salomon Brothers, we were in the oil business and drilled for oil in Siberia. They were happy to have us drill, but when it came time to take the oil out, it was harder. Given that experience, [we won’t be rushing back to invest in Russia].

About three years ago, I had breakfast in Sun Valley with Mikhail Khodorkovsky [the former CEO of Yukos], who was considering a listing on the New York Stock Exchange. He’s now in jail and Yukos is in bankruptcy with tax claims. It’s a little hard to develop a lot of confidence that [Russia] has changed vis-a-vis its views toward capital, especially outside investors and capital.

[CM: [This reminds me of a story that ends:] “If they ever do find any oil, that old man will steal it.” I’m afraid we have the same problem today in many countries with oil.]

Charlie, didn’t we have the livelihood of our guys threatened [in Russia]? We sent guys to get the [oil-drilling] equipment and they were told that not only would they not get the equipment, but if they tried, the guys wouldn’t get out either. It wasn’t that long ago.

BRK Annual Meeting 2006 Tilson Notes · 2006

# 投资俄罗斯如何?

1998 年,通过持有所罗门兄弟(Salomon Brothers)的股份,我们涉足了石油业,在西伯利亚钻探石油。他们很乐意让我们钻探,可一到该把石油运出来的时候,事情就难办了。有了那次经历,[我们不会急着回去投资俄罗斯]。

大约三年前,我在太阳谷(Sun Valley)和米哈伊尔·霍多尔科夫斯基[尤科斯前 CEO]共进早餐,当时他正考虑在纽交所上市。如今他身陷牢狱,尤科斯则因税务追缴而破产。要对[俄罗斯]在对待资本——尤其是对待外部投资者和资本——的态度上已有所改变建立起多大的信心,是有点难的。

[芒格:[这让我想起一个故事,结尾是:] “要是他们真找到了油,那个老头会把它偷走。”恐怕如今在许多产油国,我们面对的也是同样的问题。]

查理,我们的人[在俄罗斯]当时不是连人身安全都受到威胁了吗?我们派人去取[钻油]设备,结果被告知,不但设备拿不到,要是他们硬来,连人都别想出来。那也没过去多久。

伯克希尔 2006 年股东大会(Tilson 笔记) · 2006

# Investing in Africa?

[Q - In respect to Africa how would you find above average stocks given the information costs and limitations in Africa? What is your best advice about obtaining acceptable information? ]

There aren’t too many companies in Africa that are big enough for Berkshire to look at, except for maybe DeBeers, Anglo-American, or SAB Miller. Also, there isn’t a lot of information on these companies. I know South Africa has stock information available. The key is to get good information.

In comparison, Korea has plenty of information available. There is Kissline online. Within seconds I can get Korean Stock Exchange Information, Annual and even quarterly information. I’m not sure if the same is available online for South Africa. This is OK because I don’t need to win every game, just the ones I play.

I have three mailboxes in my office – IN, OUT, and TOO HARD. I was joking with the MIT students that I should have a TOO HARD bin and they made me one, so now I have it and I use it. I will only swing at pitches that I really like. If you do it 10 times in your life, you’ll be rich. You should approach investing like you have a punch card with 20 punch-outs, one for each trade in your life. I think people would be better off if they only had 10 opportunities to buy stocks throughout their lifetime. You know what would happen? They would make sure that each buy was a good one. They would do lots and lots of research before they made the buy. You don’t have to have many 4X growth opportunities to get rich. You don’t need to do too much, but the environment makes you feel like you need to do something all the time.

Student Visit 2007 · January 2007

# 投资非洲如何?

[Q - 就非洲而言,考虑到非洲信息成本高、又有种种限制,你会如何找到表现优于平均水平的股票?关于获取过得去的信息,你最好的建议是什么?]

非洲大到能进入伯克希尔视野的公司不算多,除了戴比尔斯(DeBeers)、英美资源(Anglo-American)或南非米勒(SAB Miller)这几家也许还行。而且关于这些公司的信息也不多。我知道南非是有股票信息可查的。关键是要拿到好的信息。

相比之下,韩国可查的信息就很充足。网上有 Kissline。几秒钟内我就能拿到韩国证券交易所的信息,年度乃至季度的资料都有。我不确定南非网上是否也有同样的东西。这没关系,因为我不需要赢下每一场比赛,只要赢我下场参与的那些就够了。

我办公室里有三个收件箱——“收件”“发件”和“太难”。我跟麻省理工(MIT)的学生开玩笑说我该有个“太难”筐,他们就真给我做了一个,现在我有了它,也用上了。我只对我真正中意的球挥棒。这种事一辈子做上 10 次,你就富了。你应当把投资看作手里有一张只能打 20 个孔的卡片,一生中每做一笔交易就打掉一个孔。我觉得,要是人们一辈子只有 10 次买股票的机会,他们反倒会过得更好。你知道会发生什么吗?他们会确保每一笔买入都是好的。在买入之前,他们会做大量大量的研究。你不必抓住很多个翻 4 倍的成长机会就能致富。你不需要做太多,可这个环境却让你觉得自己时时刻刻都得做点什么。

学生来访 2007 · 2007 年 1 月

# May I ask you your reasons for coming to Germany?

WB: We want more family owners of German businesses. We want more owners who, when they think of the need to monetize, have Berkshire on their radar screen. We aren’t as prominent in Germany as we are in the US. We are looking for good companies and we want them to know us. We should be better known in a month.

CM: Germany is particularly impressive—an advanced civilization, especially in engineering and industrials, with German advancement and inventiveness. It is amazing the impact Germans have had on field after field in America. Look at all the machines in factories with German names.

WB: Sounds like Charlie should go to Germany.

BRK Annual Meeting 2008 Boodell Notes · 2008

# 能否请问你来德国的原因?

巴菲特:我们希望有更多德国企业的家族所有者。我们希望有更多所有者,在他们想到需要把家业变现时,雷达上能出现伯克希尔。我们在德国不像在美国那样有名气。我们在寻找好公司,也希望它们认识我们。再过一个月,我们应该就会更出名一些。

芒格:德国尤其令人印象深刻——一个先进的文明,尤其在工程和工业领域,有着德国式的进步和创造力。德国人在美国一个又一个领域里产生的影响令人惊叹。看看工厂里那么多带着德国名字的机器吧。

巴菲特:听起来该去德国的人是查理。

伯克希尔 2008 年股东大会(Boodell 笔记) · 2008

# Are you concerned with the effects of foreign economies and their weak currencies? These have played a role in Coca-Cola’s profitability recently - and Coke is trading at P/E multiple of 75. (1999)

I don’t have anything to offer on selling Coke [as an investment]. The dollar [and other currencies relative to the dollar] doesn’t concern me; it doesn’t affect my decision. In the last couple of years, yes, the dollar’s strength has hurt. But it’s in Coke’s best interests to have countries do well in the long run, to grow and increase the income of its population. The share of market and what we call the ““share of mind”” are the important things in Coke’s business.

It’s true that case growth slowed last year and continues to be slow, but that’s happened before. We’ll be around with Coke ten years from now.

BRK Annual Meeting 1999 · 1999

# 你担心海外经济及其疲软货币的影响吗?近来这些因素已经影响到可口可乐的盈利能力——而可乐如今的市盈率是 75 倍。(1999)

关于卖出可乐[作为一项投资],我没什么可说的。美元[以及其他货币相对美元的汇率]我并不担心;它不影响我的决定。在过去这两年里,没错,美元的强势确实造成了损害。但从长远看,让各国发展得好、增长起来、让国民收入提高,这符合可乐的最大利益。市场份额,以及我们所说的“心智份额”(share of mind),才是可乐这门生意里重要的东西。

去年箱量增长确实放缓了,而且仍在放缓,但这种情况以前也出现过。十年以后,我们还会和可乐在一起。

伯克希尔 1999 年股东大会 · 1999

# Do you foresee Berkshire buying any businesses in India or China in the near future?

WB: We would like to. The odds are somewhat against buying anything outside of the USA. MiTek has possibilities outside the USA. If we get lucky, we’ll buy one or two businesses in the next 3 or 4 years. Where they’ll be, who knows? We wouldn’t rule it out. We looked at insurance in India and China, but they restrict ownership in any domestic insurance company. The limit is 25% in China, and I think 25% in India. We probably don’t want to go in to own [only] 25%. We want to have more ownership to make it worthwhile. You will see the day that Berkshire owns businesses, in my view, in both countries.

CM: Nothing to add.

BRK Annual Meeting 2008 Boodell Notes · 2008

# 你预计伯克希尔在不久的将来会在印度或中国收购企业吗?

巴菲特:我们很想。在美国之外买任何东西,胜算多少有些不利。MiTek 在美国之外是有些机会的。如果运气好,未来三四年里我们会买下一两家企业。它们会在哪儿,谁知道呢?我们不会排除。我们看过印度和中国的保险业,但他们限制对任何本土保险公司的持股。中国的上限是 25%,印度我想也是 25%。我们大概不会愿意进去只持有 25%。我们想要更多的股权,才值得去做。在我看来,你们会看到伯克希尔在这两个国家都拥有企业的那一天。

芒格:没有要补充的。

伯克希尔 2008 年股东大会(Boodell 笔记) · 2008

# Please talk about Greece, the future of the Euro and fiscal discipline in the world. Greece and other countries are clearly in trouble and BRK has investments in Europe. How is BRK positioned for currency failures? What is your advice to investors regarding the future of the Euro?

WB: Charlie and I haven’t talked about Greece recently, I’m interested in his opinion. We have a lot of exposure in many countries, but we have it both on asset and liability side. We have much net worth in euro assets, but also substantial liabilities in Euro as well. When we reinsured Equitas we took on billions of liabilities around the world and we were paid in USD. If Euro depreciates we benefit with Equitas, but we lose on other areas. I can’t tell you our net exposure on Euro or Sterling on any given day, we have no dramatic exposures in any currency. Doesn’t mean it isn’t important. Charlie will now clearly explain how important the Greek situation is and its affect on the global economy. [laughter]

CM: We are generally agnostic about currencies, about relative values. We are not agnostic about direction. Greece is an interesting example. Past conservatism in US gave the country wonderful credit. We used it to win World War II, help Germany and Japan in one of the most constructive foreign policy decisions in history of world. Now the US doesn’t have as good credit since it has been using it so heavily. Greece is just a start. It is dangerous when governments push their credit so hard. When you have blown it in past, it’s not as good today. Responsible voices are realizing we are nearer trouble from lack of government credit than ever before in my lifetime.

WB: You have to distinguish between borrowers in their own currency (like US and Japan) and those who borrow in other currencies because creditors don’t trust them. When weaker credits borrow in other currencies, it can really put you out of business really quickly. They can’t print USD. That has caused failures. The EU – it is a really interesting situation. Greece is sovereign but can’t print their own currency – they have Euro. Euro was an experiment, and it is a test case playing out here – of a country using a common currency but is sovereign on promises to citizens. I don’t know how it ends, but I’m not forecasting anything – I just try not to watch movies like that. This will be high drama. We don’t make big currency plays, and we did one a few years ago and did okay. I would say this - that events of last few years make me more bearish on ALL currencies holding value over time. If you really could run deficits of 10% of GDP and do it a long time – world would have done it more, because that is really fun! Most understand it can’t be kept up. How world weans itself off deficit financing will be interesting to watch. As long as US borrows in USD, there is no possibility of default. If world won’t take USD debt, we have problem. You don’t default when you print your own currency.

CM: Published statistics are misleading. Debts are stated in government bonds outstanding. The unfunded promises are miles bigger than bonds outstanding. They don’t bind if you grow GDP at 3% per annum per person, but if you get to where growth stops, you will have enormous social strains, and god knows what the impacts will be.

BRK Annual Meeting 2010 Boodell Notes · 2010

# 请谈谈希腊、欧元的未来以及全球的财政纪律。希腊和其他一些国家显然陷入了麻烦,而伯克希尔在欧洲有投资。面对货币崩溃,伯克希尔做了怎样的布局?关于欧元的未来,你对投资者有什么建议?

巴菲特:查理和我最近没聊过希腊,我倒很想听听他的看法。我们在很多国家都有大量敞口,但资产端和负债端两头都有。我们在欧元资产上有不少净值,但在欧元上也有相当多的负债。当我们为 Equitas 做再保险时,我们承接了全球各地数十亿美元的负债,而拿到的是美元。如果欧元贬值,我们在 Equitas 上获益,但在其他方面会亏。我没法告诉你我们在任何某一天在欧元或英镑上的净敞口,我们在任何货币上都没有特别大的敞口。这并不意味着它不重要。下面,查理会清楚地解释希腊局势有多重要、以及它对全球经济的影响。(笑)

芒格:在货币上、在相对价值上,我们大体是不可知论者。但在方向上,我们不是不可知论者。希腊是个有意思的例子。美国过去的保守作风,给这个国家挣下了极好的信用。我们用它打赢了二战,帮助了德国和日本,这是世界历史上最具建设性的外交政策决定之一。如今美国的信用没那么好了,因为它一直在大手大脚地用。希腊不过是个开端。当政府把自己的信用透支得这么狠时,是很危险的。当你过去把它挥霍掉了,今天它就不那么管用了。一些负责任的声音正意识到,我们正比我有生以来任何时候都更接近因政府信用不足而引发的麻烦。

巴菲特:你必须区分用本币借债的人(比如美国和日本)和那些因为债主不信任他们、只好用别国货币借债的人。当信用较弱的国家用别国货币借债时,那是真能把你很快逼到破产的。他们印不了美元。这已经造成过崩盘。欧盟——这是个非常有意思的局面。希腊是主权国家,却不能印自己的货币——他们用欧元。欧元是一场实验,而这里正在上演一个活生生的试验样本:一个使用共同货币、却在对本国公民的承诺上拥有主权的国家。我不知道它会怎么收场,但我不做任何预测——我只是尽量不去看这种电影。这场戏会非常跌宕。我们不玩大的货币押注,几年前我们做过一次,结果还行。我要说的是:过去这几年的种种事件,让我对所有货币能否长期保值都更加悲观。如果你真能把赤字搞到 GDP 的 10% 并长期维持下去——那全世界早就多干这事了,因为那实在太爽了!多数人明白这撑不下去。世界将如何戒掉赤字融资这口奶,会很值得一看。只要美国是用美元借债,就不存在违约的可能。如果全世界都不肯接受美元债务,那我们就有麻烦了。当你印的是自己的货币时,你是不会违约的。

芒格:公布的统计数字具有误导性。债务是按未偿政府债券来列报的。而那些没有资金来源的承诺,比未偿债券要大上无数倍。如果你能让人均 GDP 每年增长 3%,它们就不会逼到你头上;可一旦增长停下来,你就会面临巨大的社会压力,到时候会有什么后果,天知道。

伯克希尔 2010 年股东大会(Boodell 笔记) · 2010

# What is the most important thing you learn from China?

WB: China is an amazing economy. Growth on a per capita basis is amazing. There were 290M people in 1790 (and only 4M in the US) in China but for some reason for 170 yrs very little progress was made. The potential of the Chinese is now being realized. It is a sight to behold. However, they haven’t taught me to eat Chinese food.

CM: China has some very rare people in BYD. No other lesson is as important as that one.

WB: Sprite outsells Coke 2:1 in China. Amazing economy, growth will last a long time. In 1790, there were 4mil people in the US, and 290m in China. And there was very little growth in quality of living in China over those 200 years through 1990. They have major resources of land and minerals. Potential of Chinese is huge. Charlie and I are going over there at the end of September. They haven’t taught me how to eat Chinese food.

CM: I always knew Chinese people had potential for huge and rapid progress. I could see in Chinese Americans. They came to America as coolies or slaves, and they rose so fast. I underrated how fast it could happen – they are setting record for advancement of human civilization.

BRK Annual Meeting 2010 Boodell Notes · 2010

# 你从中国学到的最重要的东西是什么?

巴菲特:中国是一个了不起的经济体。按人均算的增长令人惊叹。1790 年中国有 2.9 亿人(而美国只有 400 万),但不知为何,在那之后的 170 年里几乎没什么进步。如今中国人的潜力正在被释放出来。这是一番值得一看的景象。不过,他们还没教会我吃中餐。

芒格:中国出了一些极其难得的人,就在比亚迪(BYD)里。没有哪一课比这一课更重要。

巴菲特:在中国,雪碧(Sprite)的销量是可乐的两倍。了不起的经济体,增长还会持续很久。1790 年,美国有 400 万人,中国有 2.9 亿人。而在到 1990 年为止的那 200 年里,中国的生活质量几乎没什么增长。他们拥有丰富的土地和矿产资源。中国人的潜力是巨大的。查理和我 9 月底会去那边。他们还没教会我怎么吃中餐。

芒格:我一直都知道中国人有取得巨大而迅速进步的潜力。我从华裔美国人身上就能看出来。他们当初是作为苦力或奴工来到美国的,却崛起得如此之快。我低估了这种事能发生得多快——他们正在创造人类文明进步的纪录。

伯克希尔 2010 年股东大会(Boodell 笔记) · 2010

# How will Buffett invest in China in the future? What will happen to the purchasing power of China’s large holdings in U.S. Treasuries?

Buffett: We respond to opportunities as we see them. We will see things to do over time. Some things are restricted to U.S. [investors] in China. We can’t own more than 24.9% of an insurance company in China. China is a huge market. We would have bought more than 10% of BYD, if they had let us. If we run a $250 billion trade deficit with China, they have $250 billion to do something with. The Chinese can’t get rid of their dollar holdings. Chinese dollar assets will increase as long as they run a [trade] surplus with the U.S. To date, they’ve acquired mostly U.S. government bonds. It’s a major problem for them to decide what to do with U.S. dollars. Anyone who owns dollar obligations outside the U.S. will have less purchasing power in the future.

Munger: If I were a Chinese finance minister, I would do what they’re doing. China has one of the most progressive economic policies in the world. I have nothing but admiration for Chinese economic policies. They will be very hard to compete with all over the world.

BRK Annual Meeting 2009 Bruni Notes · 2009

# 巴菲特今后会如何投资中国?中国持有的大量美国国债,其购买力会怎样?

巴菲特:我们见到机会就做出反应。随着时间推移,我们会看到可做的事。在中国,有些事对美国[投资者]是受限的。在中国,我们持有一家保险公司的股份不能超过 24.9%。中国是一个巨大的市场。如果他们允许,我们对比亚迪的持股本会超过 10%。如果我们对中国有 2500 亿美元的贸易逆差,他们就有 2500 亿美元要拿去做点什么。中国人没法摆脱他们持有的美元。只要他们对美国保持[贸易]顺差,中国持有的美元资产就会增加。到目前为止,他们买的大多是美国政府债券。如何处置这些美元,对他们是个大难题。任何在美国境外持有美元债权的人,未来的购买力都会下降。

芒格:如果我是中国的财政部长,我也会照他们现在的做法去做。中国拥有世界上最进取的经济政策之一。对中国的经济政策,我除了钦佩别无他言。要在全世界范围内与他们竞争,会非常困难。

伯克希尔 2009 年股东大会(Bruni 笔记) · 2009

# Why is car insurance business not expanding globally? Why not China?

WB: We’ve known for a long time that there is no shortage of drivers around the world. In China and India, we can only own a 24.9% stake, so we’d rather have our managers work hard on 100% than 24.9%. We have gone from 2.5% to 8% market share in Geico. We don’t think we can build those advantages in other markets in any reasonable time. I agree with Tony’s decision that now and probably for a long time to come that there is so much opportunity here in the US that we aren’t as interested in other places. Though we keep looking, and are well aware of possibilities. We didn’t not go because we didn’t know there were cars there.

BRK Annual Meeting 2010 Boodell Notes · 2010

# 车险业务为什么不向全球扩张?为什么不去中国?

巴菲特:我们早就知道,全世界从不缺司机。在中国和印度,我们只能持有 24.9% 的股份,所以与其让我们的经营者为 24.9% 卖力,我们宁愿让他们为 100% 卖力。GEICO 的市场份额已经从 2.5% 做到了 8%。我们认为,在其他市场,我们没法在任何合理的时间内建立起那样的优势。我赞同托尼(Tony)的判断:眼下、而且很可能在今后相当长一段时间里,美国本土的机会都多得很,以至于我们对别的地方没那么有兴趣。尽管我们一直在看,也很清楚那些可能性。我们没去,并不是因为不知道那边有汽车。

伯克希尔 2010 年股东大会(Boodell 笔记) · 2010

# What are your thoughts about Japan?

My thoughts about Japan? I am not a macro guy. Now I say to myself Berkshire Hathaway can borrow money in Japan for 10 years at one percent. One percent! I say gee, I took Graham's class 45 years ago and I have been working hard at this all my life maybe I can earn more than 1% annually, it doesn't seem impossible. I wouldn't want to get involved in currency risk, so it would have to be Yen-denominated. I would have to be in Japanese Real Estate or Japanese companies or something of the sort and all I have to do is beat one percent. That is all the money is going to cost me and I can get it for 10 years. So far I haven't found anything. It is kind of interesting. The Japanese businesses earn very low returns on equity - 4% to 5% - 6% on equity and it is very hard to earn a lot as an investor when the business you are in doesn't earn very much money.

Now some people do it. In fact, I have a friend, Walter Schloss, who worked at Graham at the same time I did. And it was the first way I went at stocks to buy stocks selling way below working capital. A very cheap, quantitative approach to stocks. I call it the cigar butt approach to investing. You walk down the street and you look around for a cigar butt someplace. Finally you see one and it is soggy and kind of repulsive, but there is one puff left in it. So you pick it up and the puff is free--it is a cigar butt stock. You get one free puff on it and then you throw it away and try another one. It is not elegant. But it works. Those are low return businesses.

But time is the friend of the wonderful business; it is the enemy of the lousy business. If you are in a lousy business for a long time, you will get a lousy result even if you buy it cheap. If you are in a wonderful business for a long time, even if you pay a little bit too much going in you will get a wonderful result if you stay in a long time.

I find very few wonderful businesses in Japan at present. They may change the culture in some way so that management gets more share holder responsive over there and stock returns are higher. At the present time you will find a lot of low return businesses and that was true even when the Japanese economy was booming. It is amazing; they had an incredible market without incredible companies. They were incredible in terms of doing a lot of business, but they were not incredible in terms of the return on equity that they achieved and that has finally caught up with them. So we have so far done nothing there. But as long as money is 1% there, we will keep looking.

Lecture at the University of Florida Business School · October 15th 1998

# 你对日本怎么看?

我对日本怎么看?我不是搞宏观的。如今我对自己说,伯克希尔·哈撒韦能在日本以 1% 的利率借到 10 年期的钱。1%!我心想,老天,45 年前我上过格雷厄姆的课,一辈子都在这件事上下苦功,也许我每年能赚到比 1% 更多吧,这似乎不是不可能。我不想沾上汇率风险,所以这笔钱必须是日元计价的。我就得投日本的房地产、日本的公司或诸如此类的东西,而我要做的全部就是跑赢 1%。这就是这笔钱要花我的全部成本,而且我能借上 10 年。可到目前为止我什么也没找到。这挺有意思的。日本企业的净资产收益率非常低——只有 4% 到 5%、6%——当你所处的生意本身赚不了多少钱时,作为投资者要想赚到很多,是非常难的。

当然,有些人就靠这个做。事实上,我有个朋友,沃尔特·施洛斯,他和我同时在格雷厄姆那里共事过。买那些价格远低于营运资本的股票,正是我最初涉足股票的方法。这是一种非常便宜、量化的选股路子。我把它叫作投资里的烟蒂法。你走在街上,四处寻摸哪儿有个烟蒂。终于你看到一个,又湿又有点恶心,但里头还剩一口。于是你把它捡起来,那一口是白抽的——这就是一只烟蒂股。你白抽这一口,然后把它扔掉,再去找下一个。这并不优雅。但它管用。那些都是低回报的生意。

但时间是优秀企业的朋友,是糟糕企业的敌人。如果你长期待在一门糟糕的生意里,哪怕买得便宜,结果也会很糟。如果你长期待在一门优秀的生意里,哪怕进场时多付了一点,只要你长期持有,也会得到一个极好的结果。

眼下我在日本找到的优秀企业非常少。也许他们会以某种方式改变文化,让那边的管理层更对股东负责,股票回报也更高。眼下你会发现大量低回报的生意,而且即便在日本经济繁荣的时候也是如此。这很惊人;他们曾拥有一个了不起的市场,却没有了不起的公司。他们在做了大量生意这一点上很了不起,但在所实现的净资产收益率上并不了不起,而这一点终于反过来追上了他们。所以到目前为止我们在那里什么也没做。但只要那边的资金成本是 1%,我们就会一直找下去。

佛罗里达大学商学院演讲 · 1998 年 10 月 15 日

# Does the Japanese economy affect your outlook?

We don’t really concern ourselves with the macro issues. We can’t rely on the macro to bail us out of a wrong decision on a [specific] business.

Look at See’s Candies. We bought it in 1972 and look what happened right afterwards. In 1973, the Arab oil embargo happened. Then inflation, followed by political turmoil. If we would have had a road map of 1972 to 1982, we’d have seen more inflation, a 20% prime rate, worldwide dissension. But knowing all those macro issues wouldn’t have helped us make a better decision to buy See’s Candies. It’s just more important to recognize a great business when you see it than it is to predict macro issues.

BRK Annual Meeting 1999 · 1999

# 日本经济会影响你的判断吗?

我们其实并不操心宏观问题。我们不能指望宏观来把我们从一个对[具体]企业做出的错误决定中救出来。

看看喜诗糖果。我们 1972 年买下它,再看看紧接着发生了什么。1973 年,发生了阿拉伯石油禁运。随后是通胀,接着又是政治动荡。如果我们当初手里有一张 1972 到 1982 年的路线图,我们会看到更多通胀、20% 的最优惠利率、全球范围的纷争。但就算把那些宏观问题全都知道,也帮不了我们做出更好的、买下喜诗糖果的决定。说到底,当你看到一门伟大生意时能认出它来,比预测宏观问题更重要。

伯克希尔 1999 年股东大会 · 1999